Ilirët dhe Iliria te autorët antik – Homeri
Homeri
Iliada
Odiseja
Me emrin e Homerit, poetit epik legjendar të Greqisë, për qenien dhe veprimtarinë letrare të të cilit kritika moderne ka mendime të ndryshme, janë lidhur dy poemat e mrekullueshme të letërsisë greke që shkëlqejnë dhe në letërsinë botërore: “Iliada” dhe “Odisea”.
“Iliada” e cila përshkruan luftën e grekëve kundër Trojës, u formua aty nga shek. VIII para e. sonë, kurse “Odisea” në të cilën janë paraqitur peripecitë e udhëtimit të Odisesë gjatë kthimit të tij për në atdhe, u formua në shek. VII. Është vërtetuar arkeologjikisht se poemat e Homerit, megjithëse të mveshura shumë me fantazi poetike, pasqyrojnë ngjarje të vërteta historike, të një kohe shumë më përpara formimit të tyre, pikërisht në shek. XIII-XII si dhe ndryshimet e ndodhura në dy shekujt e parë të mijëvjeçarit të fundit para e. sonë. Ato krahas me të dhënat arkeologjike janë një burim i rëndësishëm për njohjen e jetës së Greqisë të asaj kohe.
Në poemat e Homerit ne ndeshemi dhe me disa të dhëna për historinë e Ilirisë si p.sh. për pjesëmarrjen e paionëve në luftën e Trojës, për lokalizimin e vendbanimeve të tyre, për pjellorinë e tokës së tyre, dhe asaj të thesprotëve (Epir), etj. Këto grimca njoftimesh kanë rëndësi mbasi janë lajmet e shkruara më të vjetra që kemi për historinë e Ilirisë.
Iliada
Libri II
Tani më poshtë, do të përmend ata që Argon pellazgjik
banonin si edhe ata që banonin Alën, Alopën e Trehinën,
si edhe ata që zotëronin Fthian si edhe Helladën me gra të bukura.
Guneu nga Kyfi solli njëzet e dy anije;
e ndiqnin atë enienët, ashtu edhe perrebejt luftarakë
të cilët banonin në Dodonën dimërkeqe,
Hipothou solli fiset e pellazgëve fqinjë,
ata të cilët banonin Larisën pjellore;
ata i udhëhiqte Hipothou e Pileu, pinjoll i Aresit,
dy të bijtë e pellazgut Letho Teutamidit.
Gjithashtu Pyraihmi solli paionët harklakuar
larg prej Amydonit, nga Aksi shtratgjerë,
Aksi, uji shumë i bukur i të cilit vërshon tokën,
Libri X
Pastaj atij iu përgjegj Doloni, i biri i Eumedit:
“Ty unë këto do t’i them me përpikmëni.
Anës së detit kanë zënë vend karianët e paionët harklakuar
si edhe lelegët, kaukanët dhe pellazgët hyjnorë,
kurse në Thymbrë u vendosën lykët e myzët e patrembur
Libri XVI
O Zeus, mbret dodonas e pellazgjik, që banon larg,
që kujdesesh për Dodonën dimërkeqe ku për rreth janë selët,
ty banojnë fallxhorët që s’lajnë këmbët e flenë për tokë
I pari hodhi heshtën vezulluese Patrokli
për karshi dhe drejt mesit ku shumica luftonte,
afer kiçit të anijes së Protesilaut zëmërmadh,
dhe goditi Pyraihmin i cili paionët kalorë me përkrenare
i solli prej Amydonit, prej brigjeve të Aksit të gjërë;
atë e goditi në sup të djathtë, kurse ai me shpinë në pluhur
ra duke bërtitur, dhe shokët e tij paionë u frikësuan.
Libri XVII
O Zeus, mbret dodonas e pellazgjik, që banon larg,
që kujdesesh për Dodonën dimërkeqe ku për rreth janë selët,
ty banojnë fallxhorët që s’lajnë këmbët e flenë për tokë
I pari hodhi heshtën vezulluese Patrokli
për karshi dhe drejt mesit ku shumica luftonte,
afer kiçit të anijes së Protesilaut zëmërmadh,
dhe goditi Pyraihmin i cili paionët kalorë me përkrenare
i solli prej Amydonit, prej brigjeve të Aksit të gjërë;
atë e goditi në sup të djathtë, kurse ai me shpinë në pluhur
ra duke bërtitur, dhe shokët e tij paionë u frikësuan.
Libri XXI
Atëherë i biri i Peleut me heshtën majëprehtë
u vërsul i pezmatuar për lë vrarë Asteropeun,
të birin e Pelegonit; këtë Aksi shtratgjerë
e kishte lindur me Peribenë e Akesamenit, të bijën
më të madhe të tij, me të cilën në shtrat kishte rënë lumi i thellë.
Atij Akili iu vërsul, kurse ai nga ana e lumit i doli përballë
duke pasur dy heshta në duar; zemërimin që kishte në kokë
Ksanthi ia kishte ndezur për djemt e fuqishëm të vrarë në luftë
të cilët Akili pa mëshirë i kishte vrarë dhe hedhur në lum.
Kur ata u ndeshën ball për ball,
i pari foli Akil hyjnori këmbëshpejtë:
“Kush je ti prej burrave qe kundër meje guxon të vish?
Është fatkeq ai djalë që mërinë time kundërshton”
Atij menjëherë iu përgjegj i biri i shkëlqyer i Pelegonit:
“O Peleid zëmërgjërë, për fisin tim pse pyet?
Jam nga Paionia pjellore dhe e largët,
burrave paionë heshtëgjatë u prij; kam
njëmbëdhjetë ditë që kam ardhur në Ilion.
Fisi i im vjen prej Aksit me rrjedhë të gjerë
(prej Aksit që me ujë shumë të mirë tokën vërshon)
që lindi Pelegonin, shtizorin e përmendur; prej këtij thonë
se Linda unë. Tashti të luftojmë o Akil i ndritur”.
Kështu kërcënueshëm ai foli, kurse Akili hyjnor e ngriti
heshtën peljade; por në të njëjtën kohë me dy heshta
përballë i dolli Asteropeu heroi;
dhe menjëherë mburojën e qëlloi, por në asnjë vend
mburoja nuk u ça; e ndaloi floriri, dhuratë hyjnore;
me heshtën tjetër shkarazi i goditi Ilërën e krahut
të djathtë nga rodhi gjak i zi, kurse arma që kaloi mbi të
u ngul në tokë e uritur për mish.
Pastaj i dyti Akili drejtoi heshtën
kunder Asteropeut. qe donte (‘a vriste,
prej kësaj ai shpëtoi, kurse heshta u ngul
deri ne gjysme te shtizës prej frasheri ne bregun e larte te lumit.
Ne ate kohe Peleidi shpaten e mprehtë, duke nxjerre nga brezi.
u sul mbi të; kurse ai heshtën e Akilit
nuk mund t’a nxirrte nga bregu ku dora e shëndoshë e kishte futur.
Tri herë u përpoq. i hidhëruar, ta rrëmbente,
tri here fuqia e la; dhe radhën e katërt, kur plot mëri
përpiqej të mirrte heshtën prej frashëri të Aiakidit
më përpara Akili ia nxori shpirtin.
I goditur në bark aftr kërthizës nga ku
u derdhën në tokë të brendëshmet, terri i mbuloi sytë
kur ishte duke dhënë shpirt.
Pastaj ai [Akili] shkoi kundër kalorëve paionë me përkrenare
të cilët kishin frikë të kalonin lumin,
mbasi panë trimin në një betejë të tmerëshme
të vrarë nga krahu i fortë i Peleidit.
Këtu ai vrau Thersilohun, Mydonin, Astypylin,
Mnesin, Thrasin, Ainin dhe Ofelestin;
dhe shumë të tjerë do t’i kishte vrarë këmbëshpejti Akil,
nëqoftëse nuk do të ishte futur në mes lumi i thellë e i trubullt.
Odiseja
Libri XIV
U ënda për nëndë ditë, kurse në natën e dhjetë të zezë,
vala e madhe më shtyu në tokën e thesprotëve.
Këtu më priti mbreti i thesprotëve Feidoni
hero e bujar; i biri i tij i dashur erdhi
të më marri në shtëpi, të dërmuar nga të ftohtit e nga lodhja,
pasi më ngriti më çoi në pallatin e të jatit
ku më dha të dyja, këmishë dhe mantel.
Këtu unë dëgjova për Odiseun; kurse ai [mbreti] thoshte
se e priti dhe u suall bujarisht me të kur kthehej në atdhe,
më tregoi të gjitha pasuritë që Odiseu kishte grumbulluar
bakrin, arin dhe hekurin shumë të punuar.
Një pasuri që mjaftonte për të mbajtur etër e bij për dhjetë breza;
Kaq gjëra të çmueshme gjendeshin në pallatin mbretëror.
Dhe thonte se në Dodonë kishte shkuar për t’u këshilluar me hyun
dhe për të dëgjuar nga lisi i gjatë fallxhor mendimin e Zeusit
në se duke u kthyer në tokat pjellore të Ithakës së tij,
pas një kohe të gjatë, të tregohej apo jo se kush ishte.
Libri XIX
Unë tani mora vesh kthimin e Odiseut;
diku, në tokat pjellore të thesprotëve
jeton dhe sjell thesare të shumta dhe të çmueshme
Kështu më tha mbreti i thesprotëve Feidoni,
i cili pasi u bëri fli perëndive të pavdekshëm
kishte pregatitur një anije të shpejtë dhe bashkë me njerëz e kishte nisur
Për të fuar Odiseun në atdheun e tij.
Por mua më përcolli më përpara, me që rastësisht erdhi një anije
thesprote, e cila lundronte për në Dulihin e pasur me grurë.
Por më parë ai më tregoi pasuritë që Odiseu kishte mbledhur,
me të cilat mund të mbahet një familje për dhjetë breza;
Kaq gjëra të çmueshme gjendeshin në pallatin mbretëror.
Pastaj thonte se kishte vajtur në Dodonë për t’u këshilluar me hyun
dhe për të dëgjuar nga lisi i gjatë falxhor mendimin e Zeusit,
në se duke u kthyer në atdheun e tij,
pas një kohe të gjatë, të tregonte ose jo se kush ishte.
/infoculture.info